VPS и хостинг. Сходства, различия, возможности
Нотариальный перевод стал необходимым условием как для международного сотрудничества партнёров, так и для осуществления гражданских актов.
Обязательным условием перед тем, как будут проставлены печати и штампы является освидетельствование перевода в соответствии с законом «О нотариате». Такой перевод имеет законную силу и считается легальным, то есть будет принят иностранным государством. Наличие печати нотариуса будет свидетельствовать о том, что перевод документа выполнен профессиональным переводчиком, а его подпись подлинная.
Перевод документов с заверением позволяет получить бумагам официальный статус.
Бюро “Диалект” осуществляет нотариальный перевод паспорта срочно на различных языках.
Для документов иностранных граждан, выданных на территории их государств необходимо предоставить оригинал и копии. Документы сканируются агентом, и после возвращаются владельцу. Данные документы на территории Российской федерации должны быть легализированы или проштампованы «Апостилем».
Документ должен быть полным и иметь все необходимые реквизиты, а их подлинность не должна вызывать сомнения. В случае если требуется перевод документации с одного иностранного языка на другой, согласно условиям законодательства Российской Федерации, он не может быть осуществлён непосредственно. Поэтому в данном случае документам следует пройти процедуру перевода с языка оригинала бумаги на русский язык, после чего заверить выполненный перевод. Затем перевести уже нотариально заверенный перевод текста на язык перевода и после ещё раз его заверить.
Какой срок выполнения услуги?
Срок определяется в зависимости от величины документа, и сложности его оформления, поэтому сроки работы рассчитываются индивидуально. В случае, если Вам требуется срочно оформить документы то, услуги предоставляются на особых условиях и возможен вариант срочного перевода документации и её нотариального заверения в максимально сжатые сроки.